domingo, 26 de março de 2017

26º dia / Sixteenth day

Este foi o nosso dia de viagem de volta para Portugal.
Acordámos e tivemos de deixar o nosso hotel por volta das 9h30 para apanhar o comboio.

This was our day trip back to Portugal.
We woke up and had to leave our hotel around 9:30 am to catch the train.

Hotel Cementar

Adeus Hranice / Bye Hranice

Depois de  2 horas de comboio finalmente chegamos a Praga. Mas estivemos pouco tempo na capital pois tivemos de ir para o aeroporto para fazermos o check-in. Saímos de Praga por volta das 11 horas e deixamos a Republica Checa por volta das 18h.

After 2 hours by train we finally arrived in Prague. But we spent little time in the capital because we had to go to the airport to check in. We leave Prague around 11 o'clock and leave the Czech Republic around 6 pm.


Chegada a Praga / Arrival in Prague

Aeroporto / Airport
Aqui estão algumas fotos do avião em Praga e em Lisboa.

Here are some photos of the plane in Prague and Lisbon.

Avião em Praga / Airplane in Prague

Praga / Prague

Quase em Portugal / Almost in Portugal

Lisboa

Quase em Faro / Almost in Faro

Faro

Aeroporto em Faro / Airport in Faro
Chegamos a casa e adorámos a viagem e a oportunidade que nos deram. Queria agradecer ao Projeto Erasmus+ por nos ter dado esta experiência. Toda a gente gostou do estágio, das visitas, da cultura que tivemos em conexão e a gastronomia que experienciámos. Além de isso tudo, ganhámos novas amizades e vimos como é o desenvolvimento das pessoas de outro país.Obrigado!

We got home and loved the trip and the opportunity they gave us. I would like to thank the Erasmus + Project for giving us this experience. Everyone enjoyed the internship, the visits, the culture we had in connection and the gastronomy we experienced. In addition to all this, we gained new friendships and saw how the development of people from another country is.Thanks!

sábado, 25 de março de 2017

25º dia / Fifteenth day

Dia de apresentações na escola primária, na mesma escola que no 22º dia e  correu tudo muito bem. O meu grupo era de 3 pessoas. Eu, o Tomás Encarnação e o Ricardo Faisca. O nosso trabalho era sobre Loulé e nele apresentámos todos os recantos de Loulé. As crianças adoraram e algumas tiraram fotos connosco.

Day of presentations in primary school, in the same school as on the 22nd day and everything went very well. My party was 3 people. Me, Tomás Encarnação and Ricardo Faisca. Our work was about Loulé and in it we presented all the corners of Loulé. The kids loved it and some took pictures with us.

Inicio da apresentação / Beginning of presentation
A apresentar / To present

Tomás

Carlos
Ricardo

 Á tarde fomos á Svět techniky Ostrava, um lugar fabuloso onde estavam exposições cientificas, informáticas, mecânicas. Estava um banco na rua feiro de hardware como motherbords, ratos, teclados e outros componentes. Aqui estão algumas fotos da exposição.


In the afternoon we went to Svět techniky Ostrava, a fabulous place where there were scientific, computer, mechanical exhibitions. There was a bench on the street hardware fair like motherbords, mice, keyboards and other components. Here are some pictures of the exhibition.

Banco / Seat

Peças que mudavam de forma quando se tocava
Parts that changed shape when touched



Espelhos / Mirrors

Ventoinha rodava com a energia das cordas
Fan rotated with the energy of the ropes

Visão térmica / Thermal vision

Fazendo colheres / Making spoons

Cadeira que rodava / Rolling chair

24ºdia / Fourteenth day



Hoje foi um dia de descanso. E com descanso nós aproveitámos e arrumámos as bagagens e preparámo-nos para voltar para Portugal pois faltava apenas 2 dias. Além disso tivemos de preparar mais ou menos a nossa apresentação para o dia seguinte.

Today was a day of rest. And with rest we seized and packed our luggage and prepared to return to Portugal because it was only 2 days away. In addition we had to prepare more or less our presentation for the next day.

Foto de Erasmus + KA1 Escola Secundária de Loulé.
Bagagem / Luggage

23º dia / Twenty-third day

A manhã foi de descanso e só á tarde é que começamos realmente o dia.
Ás 11h da manhã, fomos de autocarro para umas montanhas onde estavam a gruta Punkva.
Na gruta estavam esta estalactites, rochas e fendas antigas e o melhor de tudo foi o lago no abismo que parecia quase o paraíso. Depois fomos de barco por um rio dentro da gruta.

The morning was rest, and it was only in the afternoon that we really started the day.
At 11 a.m., we went by bus to some mountains where the Punkva grotto was.
In the cave were these stalactites, rocks and ancient crevices, and the best of all was the lake in the abyss that looked almost like paradise. Then we went by boat through a river into the cave.

Chegada / Arrival

Estalactites / Stalactites




Lago / Lake



terça-feira, 21 de março de 2017

22º dia / Twenty-second day

Hoje tivemos de fazer uma apresentação sobre Portugal.
A apresentação foi numa escola perto da SPS Hranice e começou ás 09h00 com a introdução de cada aluno, seguindo-se depois as apresentações dos trabalhos. Terminámos as apresentações ás 12h30.
Á tarde, os estudantes que estavam em Frýdek-Místek fiicaram no mesmo hotel que os de Hranice, Hotel Cementar.

Today we had to make a presentation about Portugal.
The presentation was at a school near the SPS Hranice and began at 9am with the introduction of each student, followed by the presentations of the works. We finished the presentations at 12.30.
In the afternoon, the students who were in Frýdek-Místek stayed in the same hotel as those of Hranice, Hotel Cementar.

Alunos / Students

Tiago 


Comida / Food

Fisica-Quimica / Physics-Quimics

Aluna checa / Czech student



21º dia / Twenty-first day

Este dia passamos em Stramberk na parte da manhã lá, visitámos um local que faz doces tradicionais da República Checa que são as Orelhas de Štramberk .

The day took place in Stramberk in the morning, there we visited a place that makes traditional sweets from the Czech Republic which are the Štramberk Ears.

Orelhas / Ears

Stramberk


Depois fomos visitar no mesmo local uma torre. O almoço foi num restaurante local.

Then we went to visit the same place one tower. Lunch was at a local restaurant.

Torre / Tower

Vista / View

Á tarde fomos á Marlenka que é uma Empresa de bolos.

In the afternoon we went to Marlenka which is a bakery.



Marlenka

Dentro / Inside

Bolos / Cakes


Depois da visita, voltámos para Hranice.
After our visit, we returned to Hranice.

20º dia / Twentieth day

Fomos estagiar ás 9 da manha. Concluímos os nossos formulários e despedimo-nos. Na parte da tarde recebemos os nossos certificados na escola com muitos aplausos dos alunos checos, portugueses e professores. Depois tivemos uma visita a um castelo por fora e em seguida a uma produção de especiarias. Dentro da fábrica tinha um aroma muito intenso que fazia doer os olhos mas foi bom de ver como são feitas e embaladas.Voltamos para casa por volta das 17h.

We went to practice at 9 am. We have completed our forms and said goodbye. In the afternoon we received our certificates at school with much applause from Czech, Portuguese and professors students. Then we had a visit to a castle on the outside and then to a spice production. Inside the factory had a very intense aroma that made the eyes hurt but it was good to see how they are made and packed. We returned home around 5pm.


Formulário / Form

Código / Cod

Tomás

Carlos

Resultado / Result

No castelo / In castle


Fábrica de especiarias / Spice factory